1. |
Edward Johnson
05:24
|
|||
EDWARD JOHNSON *
English - Français en dessous
---
Accused for the killing of a white cop
Your real crime is your colour of skin
All alone and closed in your cell, yes you are
You have only seen the moon three times in seven years
But now I know Edward
I still know Edward
It seems that your life is not worth enough
Now for you Ed I just can pray
Your friends want you to live but your fate wants you to die
Life in that state is a hard tribulation
For you and your people suffering because of the segregation
But now I know Edward
I still know Edward
Today your soul rests in peace man
You're not here anymore 'cause the truth has been hidden
Just another injustice in that sick world
But you're still alive in our hearts.
---
En français :
Accusé pour le meurtre d'un flic blanc
Ton vrai crime est la couleur de ta peau
Seul, enfermé dans ta cellule
Tu n'as vu la lune que trois fois en sept ans
Mais maintenant je sais, Edward
Je n'ai pas oublié Edward
Il semble que ta vie n'a pas assez de valeur
À présent je ne peux que prier pour toi
Tes amis veulent que tu vives mais ton destin souhaite que tu meurs
La vie dans cet Etat est une épreuve difficile
Pour toi et ton peuple souffrant de la ségrégation
Mais maintenant je sais, Edward
Je n'ai pas oublié Edward
Aujourd'hui ton âme repose en paix
Tu n'es plus là car la vérité a été cachée
Juste une autre injustice dans ce monde pourri
Mais tu es toujours vivant dans nos cœurs.
---
*It comes from a true story: Edward Earl Johnson, an African-American prisoner who confessed under duress and pleaded his innocence, was executed in a gas chamber in Mississippi State Prison, on May 20, 1987.
See the documentary film "Fourteen Days in May", from Paul Hamann (broadcasted on the BBC in 1987).
http://topdocumentaryfilms.com/fourteen-days-in-may/
Several people have since established his innocence.
Excerpt from the film, 1987:
"A recent study in the United States found that a black man, convicted of killing a white, is over four times as likely to receive the death penalty as a white who had killed a black."
Michelle Alexander, 2010:
"There are more African American adults under correctional control today – in prison or jail, on probation or parole – than were enslaved in 1850, a decade before the civil war began. (...) A black child born today is less likely to be raised by both parents than a black child born during slavery. The recent disintegration of the African American family is due in large part to the mass imprisonment of black fathers."
"America's new Jim Crow system", in The Gardian, march 31st, 2011.
https://www.theguardian.com/commentisfree/2011/mar/31/america-jim-crow-race-war-on-drugs
About her books: "The New Jim Crow: Mass Incarceration in the Age of Colorblindness", New York, The New Press, 2010.
---
*Ceci est une histoire vraie : Edward Earl Johnson, prisonnier afro-américain ayant avoué sous la contrainte et plaidant son innocence, est exécuté dans une chambre à gaz de la prison d'Etat du Mississippi le 20 mai 1987.
Voir le documentaire « Fourteen Days in May » de Paul Hamann (diffusé sur la BBC en 1987).
http://topdocumentaryfilms.com/fourteen-days-in-may/
Plusieurs personnes ont, depuis, établi son innocence.
Extrait du film, en 1987 :
« Une étude récente aux États-Unis, montre qu'une personne noire inculpée pour avoir tué une personne blanche a plus de quatre fois plus de chances d'être condamné à la peine de mort qu'une personne blanche tuant une noire. »
Michelle Alexander, en 2010 :
« Il y a plus d’adultes africains-américains sous main de justice aujourd’hui – en prison, en mise à l’épreuve ou en liberté conditionnelle – qu’il n’y en avait réduits en esclavage en 1850. L’incarcération en masse des personnes de couleur est, pour une grande part, la raison pour laquelle un enfant noir qui naît aujourd’hui a moins de chances d’être élevé par ses deux parents qu’un enfant noir né à l’époque de l’esclavage. »
4e de couverture de "La couleur de la justice, Incarcération de masse et nouvelle ségrégation raciale aux États-Unis", Paris, éd. Syllepse, coll. Radical America, publié en 2010 et traduit en 2017.
|
||||
2. |
La mizère
03:01
|
Mawaar Lyon, France
From the Lyon's suburb (France), mixing roots and Reunion Island creole's reggae.
Groupe de la
banlieue lyonnaise mélangeant du reggae roots et des influences réunionnaises.
Lo group dan ti banlié lyoné zot i mélanz lo reggae roots ek la misik réunioné.
... more
Streaming and Download help
If you like Mawaar, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp